1. <dd id="qtk6o"></dd>
    2. <rp id="qtk6o"></rp>

      歡迎訪問湖北聯投商貿物流有限公司網站!          今天是:2021年06月11日 星期五

      設為首頁|加入收藏

      湖北聯投商貿物流有限公司

      黨建園地

      您的位置: 首頁 > 黨建園地

      百年黨史|第二講:首譯宣言 傳播真理

      發布時間:2021-04-09
      來源:黨群工作部

      1848年《共產黨宣言》的問世,標志著馬克思主義的正式誕生。但是,多數人卻并不知道,它的第一個中譯本是在浙江一個小山村里誕生的。而關于這段歷史,不得不提到一個人——陳望道。

       

      圖1:青年陳道望

      陳望道(1891年1月18日-1977年10月29日),男,漢族,中共黨員,浙江義烏人,教育家、語言學家、翻譯家。1920年2-4月,陳望道在故鄉義烏分水塘翻譯了《共產黨宣言》第一個中文全譯本,8月在上海出版。而《共產黨宣言》中文首譯本面世一年后,中國共產黨成立。

      可以說,陳望道翻譯的《共產黨宣言》,為中國共產黨的創建作了重要的理論準備。后來,毛澤東同志在接受美國記者埃德加·斯諾采訪時曾說,陳望道翻譯的《共產黨宣言》是對他一生影響最大的三本書之一,幫他建立起了對馬克思主義的信仰;而解放后,周恩來曾當眾對陳望道說:“陳望道先生,我們都是你教育出來的!”;鄧小平在南方談話時也曾說《共產黨宣言》是他的入門老師。

       

      圖2:1920年8月出版的封面錯置的《共黨產宣言》中文全譯本(第一版)
      圖3:1920年9月更正后的第二版《共產黨宣言》中文全譯本

      陳望道翻譯的中譯版《共產黨宣言》是我國第一次公開正式出版的《共產黨宣言》,它曾一再翻印,廣為流傳,在宣傳馬克思主義方面起到了先驅性的重大作用,激勵了成千上萬的革命者。

      午夜福利09不卡片在线机视频_全程露脸偷拍中年夫妇_国产v亚洲v天堂无码_四虎国产精品永久在线地址